《尹食堂》字幕造假 “韩国GAY”被翻译为长得帅

韩网友指出德国男说的不是长得帅,而是GAY。韩网友指出德国男说的不是长得帅,而是GAY。

新浪娱乐讯 韩国知名制作人罗英锡于2018年推出《尹食堂2》,一行人特别到西班牙拍摄,当年收视率创下高收视率的好成绩,然而,李瑞镇被德国男客人称赞帅的一幕被懂德语的观众指正翻译错误,近日这件事情在韩网掀起争议,有收录到这幕的片段也在YouTube被转为私人影片。

近日韩国论坛出现多篇“《尹食堂》为什么要造假”等相关文章,内容指出一对德国男女客人的发言不当。在德国留学的网友指出该名男子看了李瑞镇和朴叙俊后说的并不是“这里有很帅的韩国男生”,而是“这里有2个韩国男GAY”,接续也有许多懂德文的人跳出来说话。

部分网友质疑制作组的动机,认为这一幕没有重要到需将种族歧视话语特别包装后播出,原本这个片段在网路上很红,影片点阅率也很高,之前还有人以为自己喜欢的偶像被称赞了很开心,没想到被网友发现原话根本不是称赞,如今收录这个片段的YouTube影片已经被转为私人,这件事情也登上韩国热门新闻,制作组尚未做出回应。ETtoday/文

(责编:肉圆)

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。