阿曼达·塞弗里德(Amanda Seyfried)兴高采烈地演唱“妈妈咪呀!”谷歌歌曲翻译/今晚娱乐

荒唐可笑,即使歌词不雅!

阿曼达·塞弗里德(Amanda Seyfried)星期三在吉米·法伦(Jimmy Fallon)主演的《今夜秀》(Tonight Show)中掉线,以宣传她的新电影《妈妈咪呀》!在这里,我们又去了,并通过播放一两首经典的ABBA歌曲展示了她令人难以置信的歌声。主持人吉米·法伦(Jimmy Fallon)除了为她提供正常的歌词外,还提供了谷歌翻译(Google Translate)提供的歌词,这引来了不少热闹的台词。

首先,歌曲“ Dancing Queen”被重命名为“ Hula Prince”,而诸如“从铃鼓中感受到节拍”之类的歌曲则变成了“让风吹过声音的指挥官”。新英雄呼啦·普林斯(Hula Prince)的歌曲也遇到了不合时宜的结局。“跳舞皇后开掘”行变成了“现在吃草裙王子”。

接下来是法伦(Fallon),他带来了ABAB的另一本经典作品–“给我一个机会”,并被重命名为“偷走我的悲伤时钟”。多亏了Google翻译,一些特别令人赞叹的新歌词包括“整齐地拥抱我,但请不要逃避。您应该去呕吐的地方。”

然后,法伦(Fallon)和塞弗里德(Seyfried)联手为“妈妈咪呀(Mamma Mia)”改名为“我的妈妈到了”。在某种程度上,合唱团去了:“我妈妈到了,我会回到那里。天哪,我为什么要和你战斗。我妈妈到了,请给我看看。我的上帝,你非常缺乏。”然而,这对夫妇完全致力于新近创作的国歌!

妈妈咪呀!我们又来了,星期五上映。

相关内容:

“ Mamma Mia 2”男子挤入氨纶服装(独家)

'妈妈咪呀!这里我们又去了'评论:更多唱歌,跳舞和-是的!-梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep)

梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep)说雪儿(Cher)“偷”了“妈妈咪呀2”(Mamma Mia 2)中的表演(独家)

阿曼达·塞弗里德(Amanda Seyfried)表示丈夫与前多米尼克·库珀(Dominic Cooper)的“妈妈咪呀”(Mamma Mia)团聚有“问题”

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。